יום חמישי, 27 באוגוסט 2009

על בחירת מילים בדיווחי חדשות

לא פעם אני שומע דיווחי הדשות (בעיקר ברדיו) ומתפלא על המילים שבוחרים בהן.

במהדורת החדשות האחרונה דיברו על "קטטה" ברמלה,
לדעתי "קטטה" זה שתי בחורות שמושכות אחת לשניה בשיער,
או ילד שזורק חול על החבר שלו, או וויכוח קולני למי יש אבא חזק יותר.

ב"קטטה" ברמלה, היה שימוש בנשק חם והיו 21 פצועים - הלו ... ? זו לא קטטה !
זה "קרב יריות" , "מלחמת כנופיות", "זירת מלחמה" - תבחרו, אני בטוח שיש בשפה העשירה שלנו עוד כמה וכמה ביטויים שיכולים להתאים לתיאור האירוע הזה יותר טוב מאשר "קטטה".

דוגמא נוספת שתמיד מציקה לי היא כאשר מדווחים על מרצחים ש"לקחו אחריות" על פיגועים שביצעו במקום להשתמש בביטוי "הודו במעשה הרצח". לקיחת אחריות היא מעשה של אדם מבוגר (או ילד בוגר) שטעה ומוכן לשאת בהשלכות של מעשיו ולא כך היא עם אותן מרצחים שדבריהם הינם שילוב של התרברבות והודאה בביצוע פשע מתוך רצון להאדרה אישית.

אין תגובות:

Clicky Web Analytics